Quelles sont les variantes lexicales? Types et exemples

Les variantes lexicales sont les variations apportées à une langue en fonction de la région dans laquelle nous nous trouvons.

Différents mots sont utilisés pour désigner un objet, ou le même mot pour désigner différents objets. Le lexique est le vocabulaire d'une langue ou d'une région.

Nous pouvons donc définir les variations lexicales comme l’utilisation d’éléments linguistiques au lieu d’autres, sans en changer le sens.

Variations des variantes lexicales

Parmi les variations lexicales, on trouve des variations géographiques ou diaptotiques, des variations sociales ou diastratiques, des variations contextuelles ou diaphases et des variations historiques ou diachroniques.

Variations géographiques

Les variations géographiques ou diatopiques sont les variantes utilisées par les locuteurs de la même langue et sujettes à des ajustements de communication.

Étant donné que les locuteurs ont généralement des contacts plus étroits avec les habitants des localités voisines, les variations dans une zone adjacente sont plus ou moins uniformes.

La variante géographique qui présente des caractéristiques homogènes est connue sous le nom de géolect, et certains auteurs le connaissent comme un dialecte horizontal.

Lorsque les locuteurs sont situés dans des endroits éloignés, le processus de réajustement sera plus difficile, de sorte qu'il y aura plus de variation dans l'utilisation de la langue.

Le géolect est aussi appelé dialecte. Le dialecte fait référence à l’une des variantes possibles d’une langue dans une région.

Si la région parlée est très grande, le dialecte peut avoir des sous-dialectes ou parler.

C'est le cas de la région des Asturies, où se trouve le dialecte du bable ou de l'asturien, il existe différentes variations lexicales en fonction de la région d'origine du locuteur, en distinguant la zone centrale, l'ouest et l'est.

Variations sociales

Les variations sociales ou diastratiques sont celles qui se produisent dans l’environnement d’un même groupe social. Au sein d'un groupe social similaire, un lexique similaire et plus uniforme est utilisé.

Au sein d'un groupe présentant des caractéristiques socio-économiques ou effectuant un travail similaire, des sociolectes peuvent émerger.

L'étude des sociolectes tente de découvrir comment les relations sociales d'un groupe d'individus peuvent affecter l'utilisation du langage.

Dans cette variation de la langue, nous pouvons trouver des personnes qui utilisent une langue cultivée, qui est généralement liée à un fond d'éducation et de culture; la langue normale ou standard, qui utilise la majorité de la population dans des situations normales et une langue non cultivée où les locuteurs utilisent le lexique de la langue de manière incorrecte.

Variation contextuelle

La variation contextuelle ou diaphase est appliquée lorsque le lexique est modifié en fonction de la situation à laquelle le locuteur est soumis.

Il peut s'agir de situations formelles dans lesquelles une utilisation plus technique de la langue ou des situations sociales est nécessaire, le lexique étant beaucoup plus détendu.

La variation diaphasique est conditionnée par quatre facteurs: l'auditeur, le locuteur, le cadre dans lequel se déroule l'échange et le sujet impliqué.

Cette variation est non seulement incluse dans la langue parlée, mais a une plus grande incision dans la langue écrite.

Les gens utilisent souvent une langue bien plus riche et correcte sous forme écrite, car ils ont besoin de donner tous les détails qui, dans la langue parlée, pourraient être montrés à travers des expressions corporelles.

Dans cette variante, nous distinguons les registres de langue appliqués à chaque occasion. Nous avons le registre ultra-formel; dans lequel nous incluons le jargon juridique ou le jargon médical, etc. et il se caractérise par le fait que toute la population ne le comprend pas et n'utilise même pas des mots du grec et du latin.

Ces registres sont le registre culte, où une syntaxe plus élaborée et une syntaxe complexe sont utilisées; le dossier technique, appliqué à une science spécifique ou au registre standard, utilisé par la majorité de la population.

Il existe également le registre familier ou familier caractérisé par un vocabulaire plus simple et informel; le registre vulgaire, qui se caractérise par la pauvreté lexicale et l'utilisation incorrecte de la langue et de l'argot, qui est une langue familière spécifique liée à la catégorie sociale.

Variation historique

La variation historique ou diachronique est étroitement liée aux variations sociales et géographiques. Il reflète les changements linguistiques survenus dans une langue au fil du temps.

Un même changement lexical n’affectera pas toujours différentes zones géographiques de la même manière. Des facteurs sociaux et géographiques influencent l'évolution de la langue et, selon sa localisation, peuvent propager le changement plus ou moins rapidement.

Par exemple, en castillan, nous pouvons distinguer le lexique basé sur l’époque de l’histoire. Nous avons ainsi l’ancien castillan, le castillan médiéval, celui de l’âge d’or, l’espagnol moderne ...

Certains auteurs affirment que l'histoire de la langue est également conditionnée par l'histoire politique et culturelle du pays.

Exemples de variantes lexicales et culturelles des peuples hispanophones

Parmi les variations géographiques, nous pouvons assister à des variations plus ou moins importantes.

Celles-ci peuvent être les différences entre l'espagnol parlé en Espagne dans différentes régions ou communautés autonomes, ou l'espagnol parlé en Amérique du Sud par rapport à l'espagnol parlé en Espagne.

Variations entre l'Espagne et l'Amérique du Sud

Exemple de variations en espagnol péninsulaire

Variantes des Asturies-Castillan