Gentilicio Adjectif: types et exemples

L’ adjectif gentilicio, dans son utilisation la plus large, désigne une relation avec un lieu, qui peut être une ville, une région, un pays, un district, une ville ou n’importe quel lieu géographique ou entité politique. Cependant, ils peuvent également indiquer l'origine des animaux et des choses. Même le concept peut être étendu à des termes abstraits. Par exemple, la crise espagnole, les problèmes russes ou les élections au Guatemala.

Par ailleurs, l’adjectif gentilicio est utilisé avec ajournement. C'est-à-dire qu'il est écrit après le nom qu'il modifie. En général, des suffixes sont ajoutés aux noms géographiques pour le former. Les suffixes les plus couramment utilisés sont: ano / ana, ense, eño / eña, és / esa, í, iano / iana.

Cependant, d'autres peuvent apparaître occasionnellement: aco / aca, ata, echo / eca, ego / ega, eno / ena, eo / ea, ero / era, eta, in / ina, ino / ina, ita ou a, ol / ola et un / a.

Maintenant, tous les noms peuvent fonctionner comme des adjectifs ou des noms. Ainsi, vous pouvez trouver des expressions telles que l'individu américain ou simplement l'américain . Dans ce dernier cas, l'adjectif est corroboré. On peut donc dire que le gentil a un comportement plus proche de celui des adjectifs.

Quant à ses fonctions principales, elles apparaissent dans les positions attributives et prédicatives. Dans le premier cas, ils recherchent ou ressemblent les verbes copulatifs (norvégien ou norvégien).

L’adjectif gentilicio ne peut pas aller après le verbe copulatif estar (* est norvégien). Le deuxième cas est plus fréquent (ils ont vendu toutes les saucisses polonaises) et sa fonction est spécifique.

Types et exemples

Gentilicio Adjectif avec des suffixes de grande utilisation

Ce groupe comprend les gentilicios avec les suffixes les plus courants. Parmi eux peuvent être mentionnés:

  • ano / ana (péruvien / péruvien, dominicain / dominicain, bogotano / bogotana, napolitano / napolitana, vénézuélien / vénézuélien, mexicain / mexicain)
  • Teach (River Plate, Costaricain, Canadien)
  • eño / eña (hondurien / hondurien, angolais / angolais, salvadorien / salvadorien)
  • és / esa (danois / danois, français / français, portugais / portugais)
  • iano / iana (italien / italien, asturien / asturien)

Gentils avec suffixes occasionnels

Les adjectifs gentilicios dont les suffixes sont d’apparence occasionnelle sont regroupés ici. Ceux-ci comprennent:

  • abro (Cantabria, Cantabria, Espagne)
  • aco / aca (autrichien / autrichien, polonais / polonais, slovaque / slovaque)
  • malagache (habitants de l'île de Madagascar)
  • ail (kasajo, originaire du Kazakhstan)
  • alo (gallo)
  • ando (benicarlando de Benicarló, Espagne)
  • ata (croate, kenyane, serbo-croate)
  • ego / ega (galicien / galicien, norvégien / norvégien, manchego / manchega)
  • eno / ena (chilien / chilien, slovène / slovène)
  • eo / ea (Erythrée / Erythrée, Européen / Européen)
  • ero / epoque (barranquillero / barranquillera, cartagenero / cartagenera santiaguero / santiagera)
  • eta (lisboeta)
  • In / Ina (mallorquin / mallorquina, menorquin / menorquina)
  • ino / ina (argentin / argentin, philippin / philippin, algérien / algérien)
  • io (arménien, bosniaque, égyptien, indien, indonésien, libyen, syrien)
  • ita (israélite, moscovite, vietnamienne)
  • ón (breton, letton, macédonien, japonais, teutonique)
  • ope (éthiopien)
  • ol / ola (espagnol / espagnol, mongol / mongol)
  • ota (chypriote, cairota, epirota, biarrota, rodiota, tokiota)
  • ú (bantou, hindou, mandchou, papou, zulù)
  • ucho (maracucho, gaucho)
  • uz (andalou)

Cas spéciaux

Il n'y a pas de règle générale pour l'utilisation de suffixes dans la formation des noms. Ils ne peuvent pas toujours être prédits à partir du nom de lieu (nom attribué à un lieu). De cette façon, il y a des cas particuliers de personnes.

C'est le cas, par exemple, de populations ayant une toponymie similaire mais des noms différents. Les habitants de Cuenca en Equateur sont appelés Cuencans. Tandis que ceux de Cuenca en Espagne s'appellent Conquenses.

Dans d’autres cas, les gentilicios n’ont aucun rapport avec la racine de la toponymie dont ils sont issus. Comme dans les cas des villes suivantes:

  • Aguas calientes Mexico (hydrocolumid)
  • Alcalá de Henares, Madrid-Espagne (complutense, alcaino / na)
  • Antequera, Málaga-Espagne (anticariense)
  • Aragon, Espagne (maño / a)
  • Badajoz, Espagne (pacense)
  • Buenos Aires, Argentine (porteño / a)
  • Cabra, Córdoba-Espagne (egabrense)
  • Calatayud, Saragosse-Espagne (Bilbilitano / na)
  • Ciudad Rodrigo, Salamanque-Espagne (mirobriguense)
  • Estrémadure, Espagne (castúo / úa)
  • Fuerteventura, Espagne (majorero / ra)
  • Huelva, Espagne (Huelva)
  • Jérusalem (hierosolimitano / na)
  • Madre de Dios, Pérou (materditano)
  • Quindio, Arménie (dont le nom)
  • Rio de Janeiro, Brésil (carioca)
  • Ronda, Málaga-Espagne (Arundense)
  • Santa Cruz de Tenerife, Espagne (chicharrero / ra)

Certains suffixes ont une affectation spéciale dans certaines zones géographiques. C'est le cas, par exemple, du suffixe -eco / -eca, qui semble associé aux régions du Mexique et de l'Amérique centrale:

  • yucateco / yucateca
  • zacateco / zacateca
  • Guatémaltèque / guatémaltèque

De même, le suffixe -i apparaît plus fortement dans l’utilisation des gentils nord-africains et asiatiques comme dans

  • Iranien
  • Saoudien
  • somali
  • marocain

Alternative gentilicios

Il existe également un type de gentilicios appelé alternative (cohabitant avec d'autres gentilicios). Dans un premier cas, ceux-ci sont formés à partir du nom des habitants d'origine du territoire. Ainsi, l'adjectif gentilicio du pays actuel fait référence à son passé historique.

Dans ce groupe de pays, vous pouvez mentionner:

  • Allemagne (allemand, teuton)
  • Costa Rica (tico)
  • Espagne (hispanique, ibérique)
  • Finlande (Laponie)
  • France (français)
  • Grèce (heleno)
  • Guatemala (chapín)
  • Hongrie (Magyar)
  • Israël (hébreu)
  • Italie (Italo)
  • Mexique (aztèque)
  • Neerlandia (flamenco)
  • Paraguay (Guaraní)
  • Pérou (Inca)
  • Portugal (Luso, Lusitanien)
  • Puerto Rico (Portoricain)
  • Uruguay (charrúa)

Dans le second cas, les gentilicios alternatifs sont formés à partir des noms de dynasties historiques qui ont gouverné le pays dans son passé. De ce groupe on peut citer:

  • Thaïlande (siamois)
  • Iran (persan)
  • Turc (pouf)
  • Japon (Nippon)
  • Suisse (Helvetius, Suisse)

Autres gentilices non topographiques

Enfin, il existe également des gentilités alternatives n’ayant aucun rapport avec la toponymie qui les a créées. Ils ne sont pas officiellement reconnus, mais ils sont couramment utilisés par les populations locales.

Son origine est davantage liée aux relations entre les habitants et leur environnement. On peut citer quelques localités de provinces espagnoles présentant ce phénomène sociologique:

  • Castilblanco de Henares (Guadalajara) (Son nom est poisson car ils ont beaucoup pêché dans la rivière Cañamares et à Tolède à la mémoire d'un résident de Toledo résidant dans la ville.)
  • Castilforte (Guadalajara) (Ils ont l'adjectif gentilicio / pseudo cabezones pour être court et grassouillet et zarangollos pour un repas à base de blé moulu et torréfié.)
  • Castillar de la Muela (Guadalajara) (L'alternative est cuchos car ils ont fait courir les chiens avec des pierres)
  • Castillejo de Azaba (Salamanca) (Alternativement, ils utilisent l'adjectif gentilicio de renards en raison de l'abondance de ces renards.)
  • Château de Bayuela (Toledo) (surnommé «oiseaux» car la ville était située dans ce qui était autrefois un grenier à foin.)
  • Château de Duero (Valladolid) (Ils partagent le nom d'obstiné d'être près de cette ville un ruisseau appelé Pecina et pour y avoir né Don Juan Martin, appelé El Empecinado.)