Cizañoso: signification, origine, exemples d'utilisation

Cizañoso est le vulgarisme du "cizañero", expression aussi la plus utilisée en espagnol. De même, il est lié au mot "tares", qui désigne en général le fait de le blesser ou de le provoquer.

Au sens large, un cyanero est la personne qui cherche à créer de la discorde et de l'inconfort chez une personne ou des personnes, pour le simple plaisir ou pour atteindre un certain objectif.

Cependant, et compte tenu de ce qui précède, "cizañoso" est le résultat du vulgarisme, terme qui désigne la série d’expressions linguistiques communément utilisées qui ne sont pas nécessairement reconnues par les institutions officielles de la langue.

D'autre part, dans le contexte actuel, différentes variantes du mot ont été présentées, telles que "sisañero", qui est devenu l'élément principal pour l'élaboration de mèmes et de sarcasmes à la teinte sarcastique, même si certains internautes Ils considèrent une faute d'orthographe grave.

Signification

Comme mentionné ci-dessus, "cizañoso" se réfère à la personne qui a une capacité spéciale à provoquer la discorde, la distension ou le mécontentement chez une personne ou plusieurs personnes.

Cela, à son tour, se nourrit également d’actions malhonnêtes et inamicales, qui risquent d’entraîner des différends, des frictions et une distanciation.

Aussi, selon l'étymologie du mot, on peut considérer que cette expression provient de l'union de deux mots:

- "Cizaña": nom qui désigne une plante de la famille des graminées, en forme de canne à sucre, dont les fleurs et les épis sont dangereux pour les champs de blé en raison de leurs caractéristiques parasitaires. Par conséquent, ils sont soumis au contrôle de leur croissance en raison des dommages qu'ils causent.

Pour cette raison, la plante a commencé à être liée comme un moyen de classer l'action de quelque chose qui nuit à une personne ou à une chose, étant aussi une sorte de chiffre négatif, contre le "grain", c'est-à-dire le bien.

-Et le suffixe "-ero", dont la signification est liée à la qualité morale d'un individu.

"Cizasoño" et les vulgarismes en espagnol

En espagnol, il y a la figure du vulgarisme, expression devenue courante mais qui se substitue au mot correct. Par conséquent, selon certains auteurs et experts en langue, les termes considérés dans cette catégorie ne ils sont typiques de la langue cultivée.

En outre, la recherche de la signification de la même chose ne se trouve pas dans les dictionnaires ni dans les médias officiels de la langue. Nous devons donc recourir à d'autres types de définitions de sources informelles.

Il est à noter qu'une vulgarité n'est pas exclusivement une expression qui dénote l'ignorance, car elle peut être sujette à un idiome typique d'une région. Même dans certains cas, certains termes ont été officiellement acceptés.

Une autre caractéristique importante des vulgarismes est qu’avec le temps ils peuvent devenir des discours officiels grâce au fait que le mot correct est tombé en désuétude. En définitive, tout cela indique le niveau de variété et de richesse qui existe dans notre langue.

La même chose se passe avec "cizañoso". Le mot correct est "cizañero", raison pour laquelle on lui reconnaît sa condition de vulgarisme, bien que son utilisation soit de caractère plus ou moins populaire.

Exemples de vulgarismes

Certains vulgarismes qui peuvent être trouvés sont:

-Ande, au lieu de où.

-Pantión, au lieu de panthéon.

-Carnería, au lieu de boucherie.

-Alors, au lieu d’alors.

-Nous devons, au lieu de nous.

-Preveer, au lieu de prévoir.

-Efisema, au lieu d'emphysema.

- Brûlant, au lieu de l'ennui.

-Un prétexte de, au lieu de bas, donc, sous prétexte de.

- En face de moi, au lieu de devant moi.

-Il est maudit, au lieu d'être maudit.

-Na 'má, au lieu de rien d'autre.

Bien qu'il y ait plus de vulgarismes, seules certaines des utilisations les plus fréquentes sont présentées. De même, il convient de mentionner que certaines autorités de la langue indiquent que beaucoup de ces mots, ainsi que leur présence dans la parole, sont une manifestation de l'évolution constante de la langue.

Origine

Bien qu’il s’agisse d’une expression courante et largement utilisée, son origine n’est pas exacte, bien que l’on pense qu’elle est devenue un idiome dans certaines régions d’Espagne, en particulier dans des régions telles que Tabar, Pampelune et Tierra Estella.

Cependant, certains utilisateurs d’Internet affirment qu’il a commencé à être utilisé au Mexique, puis s’est étendu au reste de l’Amérique latine.

À ce stade, il convient de mentionner que non seulement cette variante de "cizañero" a été présentée, mais que d’autres sont également apparues, mais elles sont davantage liées à la façon dont elles sont écrites.

Les plus remarquables sont "cisañero" et "sisañero", ce dernier en particulier, est devenu populaire dans le développement des mèmes, cherchant à diffuser rapidement ce mot.

Exemples d'utilisation

- "Ce voyage est un cizañosa. Toujours profiter de parler mal du voisin.

- "Pour les cizañosos, il faut les éliminer à la fois".

- "Une personne ciñazosa est toujours à la recherche de problèmes".

- "Ne vous mêlez pas de ce conflit, il vaut mieux ne pas agir en cynique."

- "Nous devons faire face aux cyniques".

- "Cet homme est devenu ciñazoso et lâche."

- "Nous devons poursuivre les cyanéros, les calomniateurs et les insultes."

- "Être cizañoso ne laisse rien de bon".

- "Ne soyez pas cizañoso, hombre".

- "Ne pas manger des cizañosos".

Mots et expressions associées

Il existe une série d'expressions et de phrases qui sont également associées à ce mot, qui agissent comme des synonymes:

- "Chicharrón": est la personne qui incite à la discorde et à l'hostilité parmi les gens, on l'appelle aussi quemasangres. Un exemple de son utilisation: "C'était le crépitement et l'a enlevé."

- "Mesturero": désigne l'individu qui révèle un secret qui lui a été confié. Il est également accepté "misturero", bien que le mot soit déjà en désuétude.

- "Chismoso", expression commune et très populaire en Colombie et au Venezuela.

- "Mettre / semer des mauvaises herbes": action par laquelle une personne entrave une relation, par le biais de commentaires et d'autres actions pouvant être considérées comme répréhensibles. Comme indiqué ci-dessus, il fait référence à l'ivraie, une plante parasite qui pousse à côté du blé et qui, si elle n'est pas contrôlée, peut être nocive.