D'où vient le mot corde?

Le mot corde signifie "corde, corde ou ficelle". Ce terme vient de la langue aztèque Nahualt, qui était largement parlée à l'époque précolombienne.

Ainsi, des termes tels que "chocolat", "chili" ou "mecate" parmi d'autres ont émergé.

Étymologie du mot corde

La plupart des mots finissant par -cate en espagnol viennent du nahualt. Il s'agit d'une langue aztèque, en particulier de la tribu Nahua, qui était utilisée dans la région d'Anahuac à l'époque précolombienne et parlée depuis le VIIe siècle av.

Le nahualt a subsisté dans plusieurs États mexicains; cependant, le nombre de locuteurs a été réduit à un peu plus d'un million.

Malgré cela, l'espagnol a hérité de nombreux mots du nahualt, tels que corde, chocolat, chili, itacate et avocat.

En ce qui concerne le terme corde, il vient du nahualt mot "mecatl", mot qui provient du mélange de deux autres: "metl", plante pita, et "catl", estar; c'est-à-dire "ce qu'il y a dans la pita".

À l'origine, le terme était utilisé pour désigner une corde de fibre de pita (plante typique du Mexique, à feuilles larges et lancéolées) ou de cabuya (plante du genre Agave).

De plus, la corde s'appelait le jeu de ficelles avec lequel les extrémités d'un hamac étaient attachées (la toile s'étire entre deux arbres ou des poteaux pour s'allonger dessus).

Autrefois, au Mexique et plus particulièrement au Yucatan, le terme avait une autre signification, celle d’une unité de mesure carrée égale à un dixième d’un acre, soit environ 400 mètres carrés.

Cette signification du terme est encore utilisée dans certaines zones rurales du Mexique. Actuellement, ce mot est utilisé pour parler de tout type de corde.

Le terme a commencé à être utilisé en espagnol vers le XVIe siècle sur le territoire qui est maintenant le Mexique et à partir de là, il s’est étendu à d’autres colonies espagnoles.

De nos jours, le mot "corde" est utilisé en Amérique centrale, au Venezuela et aux Philippines (qui était également une colonie de l'Espagne).

D'autre part, le mot "mecate" est utilisé dans les expressions latino-américaines, telles que:

1 - "Tout est corde!" Expression mexicaine qui signifie "excellent" ou "excellent".

2 - "Mon coeur bat comme un âne sans corde". Expression de Mérida, Venezuela, ce qui signifie que vous êtes très excité ou que vous êtes amoureux.

3 - "Tirez la corde à quelqu'un". Expression utilisée en Amérique latine pour exprimer une insistance exagérée qui, parfois, est agaçante (adulation) afin d’obtenir la faveur de la personne flattée.

4 - "Marche comme un âne sans corde". Expression utilisée au sud de l'Amérique pour dire "sans contrôle".