Qu'est-ce qu'un Dialefa? (avec exemples)

Le dialefa est une composition phonétique d'un verset qui permet d'éliminer la diphtongue pour former un hiatus.

C'est-à-dire que cela permet de séparer deux voyelles contiguës en syllabes différentes, afin de satisfaire les besoins métriques du verset.

Certaines bibliographies définissent le dialecte comme une "licence poétique", car il transgresse les lois de la grammaire.

Le dialefa est comparé au "hiatus" car tous deux ont pour concept la division de deux voyelles en syllabes différentes.

Cependant, le hiatus est grammaticalement correct car certains mots de la langue espagnole ont des voyelles séparées en syllabes.

Mais le dialefa, contrairement au hiatus, sépare les voyelles lorsque celles-ci sont grammaticalement diphtongues, afin de pouvoir changer leur prononciation dans le verset.

Ce qui suit est une liste des plus importantes rencontres de voyelles converties en dialefa et son taux d’incidence (GUIL):

  • aa: 4, 85%
  • áa: 1, 38%
  • ae: 6, 79%
  • air: 3, 00%
  • ea: 8.73%
  • ee: 6, 43%
  • é: 3, 26%
  • e: 4, 85%
  • eo: 2, 03%
  • à: 7, 37%
  • oe: 9, 12%
  • óe: 3, 20%
  • 0.20%

Exemples de Dialefas

Un exemple classique où vous pouvez obtenir des dialefas est dans le vers suivant de Pablo Neruda:

De la vague, une vague et une autre vague,

vert de mer, vert froid, branche verte,

J'ai choisi une seule vague:

la vague indivisible de votre corps.

Dans ce verset on obtient différents dialefas. Par exemple, entre le "le" et le "o" de (la vague); entre "na" et "o" de (une onde), etc.

Dans ces parties du vers, les voyelles sont séparées en syllabes, de sorte qu'il y ait des métriques et que leur prononciation soit harmonieuse.

Au contraire, cela serait prononcé avec sinalefas (voir ci-dessous) dans l'écriture et le langage de tous les jours.

Par conséquent, la prononciation du verset serait la suivante:

>> de-la-o-lau-na-o-la-yo-tra-o-la

mer-de-mer-de-mer-de-fri-o-ra-ma-see-de

yo-noes-co-gi-si-nou-na-so-la-o-la

la-o-lain-di-vi-si-ble-de-votre-corps-po <<

Sinalefas

Il est inévitable de parler de dialefa sans mentionner la sinalefa, car ces deux outils sont essentiels pour la métrique poétique.

La sinalefa, contrairement à la dialefa, est l'union phonétique de deux voyelles contiguës qui sont dans des mots différents.

C'est généralement la dernière lettre d'un mot qui se termine par une voyelle et la première lettre du mot suivant qui commence par une voyelle.

Les sinalefas sont considérées comme des diphtongues, contrairement aux dialefas qui forment un hiatus. Il se produit avec une grande spontanéité dans les deux versets et dans le discours quotidien

L'inverse se produit avec les dialefas, qui sont généralement utilisés comme outils poétiques.

Vers avec dialefas et sinalefas

Il est important de garder à l’esprit que, bien que la sinalefa soit utilisée plus fréquemment que le dialeph et que ceux-ci aient des effets totalement différents, le verset permet d’obtenir à la fois des synaèles et des dialefas.

Des études linguistiques révèlent que sinalefa et dialefa reposent principalement sur la syllabe tonique, de sorte que deux vers différents ayant le même sens peuvent avoir des règles métriques différentes. Tel est le cas des vers de Miramontes:

à cela la juste colère l'a incitée (dialefa)

à ceux qui incite la_iracunda Aleto (sinalefa)

Exemple de vers où il y a des dialefas et des sinalefas

Corps de la femme, rivière d'or (<>) DIALEFA

Où, enfoncés dans nos bras, nous recevons

Un éclair bleu, quelques amas

De lumière déchirée dans une fronde d'or. (<>) DIALEFA

Corps de la femme mer d'or (<>) DIALEFA

Où, amoureux des mains, on ne sait pas

Si les seins sont des vagues, si ce sont des rames

Les bras, s'ils ne sont que des ailes dorées. (<>) SINALEFA

(BLAS DE OTERO)