40 exemples de régionalismes hispano-américains
Les régionalismes sont des termes ou des mots qui font référence à un objet ou à une situation dans une zone donnée. En général, ils sont synonymes d'autres mots couramment utilisés dans d'autres domaines.
Les régionalismes témoignent de la diversité linguistique de la communauté hispanophone et existent grâce au fait qu’il existe une norme qui détermine l’Académie royale de la langue (RAE). Sans norme, ils ne seraient pas qualifiés de régionalismes, mais de mots généraux et communs.
Le mot "travail" peut avoir son équivalent dans chaque pays ou groupe de pays d'Amérique latine. Par exemple, au Mexique, vous pouvez dire "chamba" et en Argentine ou en Uruguay "laburo". Et cela prend donc différentes formes dans d'autres pays.
Les régionalismes ont tendance à utiliser le plus proche et le plus local que les habitants d'une zone géographique ont forgés. Certains les comprennent comme une exaltation de la terre et des expressions de l'histoire et des processus sociolinguistiques qui encadrent un territoire.
L’industrie culturelle, en particulier la télévision, a permis à des mots caractéristiques d’une région de devenir populaires dans l’ensemble de la communauté linguistique. Même à certaines occasions, ils ont été adoptés par le dictionnaire comme mots officiels de la langue en raison de sa surpopulation.
Les psychologues expliquent ce phénomène du point de vue de "l'apprentissage social", selon lequel le renforcement constant des comportements, des personnalités et du langage forme lentement et inconsciemment le comportement et le langage lui-même, donnant lieu à l'introduction de mots d'un pays à l'autre.
Le mot "tortilla" est un exemple parfait pour la communauté latino-américaine et espagnole. en Amérique centrale, il s'agit d'un aliment à base de maïs qui a une forme plate et circulaire avec laquelle d'autres aliments sont emballés, tandis qu'en Espagne, le mot "tortilla" désigne une base d'œufs brouillés et de pommes de terre.
40 exemples de régionalismes
- Stylo à bille-stylo-stylo-crayon
- Enfants-Chamos-Críos-Chamacos-Pequeños-Chavos-Chamacos-Pibes
- Cochino-Cochon-Cochon-Cochon-Marrano
- Travail-Chamba-Laburo-Jornal-Rebusque-Changa-Pololo
- Piscine-Piscine-Charco
- Maison-Maison-Maison-Ranch
- Magasin-Entreprise-Commerce-Etablissement-Entrepôt-Entrepôt-Poste
- Camion-Bus-Volteo-Colectivo-Guagua
- Beau-Beau-Bon-Cool-Cool
- Diestro-Duché-Mañoso
- Argent-Argent-Lana-Pâtes-Cobres-Marmaja
- Comète-Papagayos-Voladores-Chichigua-Papalote-Pandorga
- Picante-Ají-Pimiento-Chile
- Déprimé-triste-arqué-secoué
- Tronado composé-agacé-broyage
- Conflit-conflit-Problème-Lio-Royo
- Indigent-Harapiento-Guarro-Chamagoso-Puerco-Lumpen
- Pistolet-côtelette-guacharaca-revolver
- Ordinateur-ordinateur
- Mal habillé-Inégal-Enfoncer-Mamarracho
- Fou-Fou-Fou-dément-Paria-Psychotique
- Fiesta-Jolgorio-Trifulca-Rumba-Foforro
- Hyperactif-Restless-Impatient-Sahori
- Coupeur de chafa pauvre-inutilisable-irréparable-endommagé
- Avocat-Avocat-Cure-Avocat-Abaque
- American-Gringo-Yankee-Gabacho
- Parlé-Chorero-Hocicón
- Parking-Parking-Accueillant
- Empanada-Empanadilla-Pastelito
- Drunk-Jumo-Fiero-Note
- Tonto-Boludo-Huevón-Gil-Pendejo-Gafo
- Bind-Win-Bind-Square
- Cotufas-Pochoclo-Popcorn-Cabritas
- Grande-Regio-Barbaro-Père-Chido-Genial-Chévere
- Culotte-Bombacha-Calzón-Chones-Pantaletas
- Pijo-Concheto-Cuico-Fresa-Sifrino
- Hot Dog-Hot Dog-Pancho
- Lavabo-Lavatorio- Lavamano-
- Collègue-Copain-Frère-Compadre-Cuate
- Tapa-Picadita-Picoteo-Botana-Pasa
Plus de 500 ans après l'arrivée de Columbus en Amérique, l'expansion de l'espagnol était presque terminée. Cependant, les anciens habitants du continent avaient déjà des mots et des systèmes linguistiques (ou dialectes) avec lesquels ils désignaient les choses qui les entouraient.
Dans certaines régions, les mots anciens des dialectes indigènes et de la langue espagnole ont fusionné, donnant naissance à des régionalismes et des localismes. Certains parviennent à dépasser les frontières locales et régionales, mais la plupart restent dans leur zone géographique.
Regionalismes vs néologismes
Ne confondez pas les régionalismes avec des "néologismes". Les néologismes sont des mots nouveaux qui apparaissent à un moment donné dans une langue ou une fixation d'un nouveau sens pour un terme.
En général, le néologisme doit avoir plus de 10 ans de validité pour être considéré comme régionalisme et être admis par la Royal Academy of Language.
Régionalismes ou localismes
Il est important de délimiter les régionalismes de "localismes"; les premiers englobent des zones géographiques plus étendues telles que des pays et des sous-continents, tandis que les "localismes" sont des expressions d'une région spécifique. En Amérique latine, ils sont appelés États, départements ou circonscriptions.